Tor
olej na płótnie 80 x 100 cm 2015 Tor przy dworcu w Rydułtowach. Malarska odpowiedź dla mojego rysunkowego cyklu "Szaty Kopalni". Obrazy w trakcie realizacji... The Rail oil on canvas 80 x 100 cm 2015 The Rail on the train station in Rydułtowy. Answer to my drawings "Coalmine's Garments" with oil on canvas works. |
PAMIĘĆ MIEJSCA - MOJA PAMIĘĆ.
SZKIC O RYDUŁTOWACH cykl obrazów olejnych 2012-14 Cykl obrazów realizowany jako dyplom główny w Pracowni Malarstwa prof. Kazimierza Cieślika. Prace przedstawiają miejsca, których stawałam się częścią niemal każdego dnia, moją codzienność. Stanowią moją osobistą dokumentację tych miejsc takimi, jakimi pamiętać je będę ja i moje pokolenie. Wszystkie prace cyklu "Według torów" są miejscami na drodze między moim domem a stacją kolejową w Rydułtowach. Jest to droga, którą musiałam pokonywać każdego dnia w czasie studiów. Prace te stały się teraz nie tylko moją osobistą pamiątką tamtych czasów, ale też wspomnieniem mnie samej w czasach, które nie powrócą i rzeczywistości, której już nie współtworzę, |
THE MEMORY OF PLACE - MY MEMORY.
STUDY OF THE TOWN OF RYDULTOWY oil paintings 2012-14 Paintings defended as a diploma in the Studio of Painting of professor Kazimierz Cieślik. Works depicting places, which I was a part every day, my dailylife. I immortalise these places the way I and my generation will remember them. Every of the "Along the Railway" works depict places on the road between my house and the train station in Rydułtowy, the road I faced every day durning my studies. Now these paintings are not only my personal memories of it, but the memory of me myself, durning the times that are gone, the reality I no longer contribute. |
Years without hope
olej na płótnie 70 x 100 cm 2014 Miejsce w Rydułtowach, gdzie stał dom byłego więźnia politycznego Wernera Juretzko, autora publikacji biograficznej pt. "Years without hope". Years without hope
oil on canvas 70 x 100 cm 2014 The place, where stood the house of Werner Juretzko, ex political prisoner and the author of the book "Years without hope". |
Ściana śmierci
olej na płótnie 80 x 100 cm 2014 Obraz przedstawia teren w Rydułtowach, gdzie podczas II Wojny Światowej znajdował się nazistowski obóz koncentracyjny, więźniowie którego pracowali na kopalni i mordowani byli pod ścianą śmierci. Wall of Death oil on canvas 80 x 100 cm 2014 This work depicts the area in Rydułtowy, where durning World War II was a Nazi concentration camp, which prisoners worked in the mine and were murdering under the wall of death. |
RYDUŁTOWY W MANIERZE ORIENTALNEJ.
CYKL OBRAZÓW HAŁDY SZARLOTA JAKO GÓRY FUJI INSPIROWANY GRAFIKAMI HOKUSAI cykl obrazów olejnych 2012 W
cyklu tym podjęłam próbę połączenia otaczającej mnie rzeczywistości i
zauroczenia kulturą Japonii. Poniekąd humorystyczne porównanie
rydułtowskiej hałdy do japońskiej góry Fuji stało się punktem wyjścia do
nawiązania do cyklu drzeworytów "Trzydzieści sześć widoków góry Fuji"
autorstwa Katsushiki Hokusai.
|
THE TOWN OF RYDULTOWY IN ORIENTAL STYLE.
PAINTINGS OF THE MINE WASTE DUMP CHARLOTTE AS THE MOUNT FUJI INSPIRED BY HOKUSAI'S WOODCUTS oil paintings 2012 In
these works I try to combine my reality with japanese culture, which is
my greatest passion. The idea for the paintings was born with a
humorous comparison of the mine waste dump in Rydultowy with the
japanese Mount Fuji. This way I decided to refer to the "Thirty-six
Views of Mount Fuji" woodcuts by Katsushika Hokusai.
|
MINIATURY | MINIATURES
olej i akryl na płótnie | oil and acrylic on canvas
2010-11
olej i akryl na płótnie | oil and acrylic on canvas
2010-11